catapult magazine

catapult magazine
 

discussion

translations and study

Default

mottie
Jan 29 2007
04:38 pm

Well, I found it kind of difficult to decide on one translation where every nuance of Scripture is communicated well. This is because of the different "angles" which each translating team takes with their interpretation. With measurements, for example, some translations use the literal unit, while others convert measurements into the american "old-english" system.
I therefore, invested in a comparative bible. Not the easiest book to fit in a bookbag, but It has 4 translations side-by-side to give the reader more of a complete understanding of the words and ideas. However, for figuring out specific words, I have found that Strong’s Hebrew and Greek definitions to be most helpful, at times.